1
00:00:00,634 --> 00:00:03,467
este soy yo, Chadwick Williams

2
00:00:03,537 --> 00:00:05,232
y soy.....

3
00:00:05,305 --> 00:00:06,567
estoy escribiendo un libro

4
00:00:06,640 --> 00:00:09,609
sobre la vida de muchos hombres que he conocido....

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,141
hombres negros..

6
00:00:12,212 --> 00:00:13,804
mucho mas que a mi mismo

7
00:00:13,881 --> 00:00:15,576
y algunos no

8
00:00:15,649 --> 00:00:18,516
hombres negros cuyas voces están calladas,

9
00:00:18,585 --> 00:00:20,610
barridas bajo la alfombra,

10
00:00:20,687 --> 00:00:22,552
silenciadas por secretos

11
00:00:22,623 --> 00:00:24,716
los hombres DL enturbian las lineas

12
00:00:24,792 --> 00:00:27,283
y otras veces parece una clara distinción

13
00:00:27,361 --> 00:00:29,522
entre lo gay y lo hetero

14
00:00:29,596 --> 00:00:31,962
normal y anormal

15
00:00:32,032 --> 00:00:35,092
moral e inmoral

16
00:00:35,169 --> 00:00:38,036
como un niño divirtiendose con dos "bloodlines"

17
00:00:38,105 --> 00:00:40,096
uno sucio...

18
00:00:40,174 --> 00:00:41,835
y otro limpio

19
00:00:41,909 --> 00:00:43,501
hombres negros atrapados en algún sitio entre

20
00:00:43,577 --> 00:00:46,705
la difinición y la designación

21
00:00:48,048 --> 00:00:49,777
viviendo en un área gris

22
00:00:51,118 --> 00:00:53,177
viviendo en el "DownLow"

23
00:01:33,994 --> 00:01:37,623
en cualquier persona,
viven dos posibles personalidades:

24
00:01:37,698 --> 00:01:40,758
la pesada y la suplente

25
00:01:40,834 --> 00:01:42,893
la suplente se oculta en las sombras,

26
00:01:42,970 --> 00:01:45,131
mientras la pesada ocupa el centro de escenario

27
00:01:45,205 --> 00:01:48,641
y hace todo lo que puede para
conseguir unos aplausos

28
00:01:48,709 --> 00:01:50,802
pero despues de ser tomados los arcos

29
00:01:50,878 --> 00:01:52,470
y las luces se apagan,

30
00:01:52,546 --> 00:01:54,639
la suplente ocupa el escenario

31
00:01:54,715 --> 00:01:57,183
y actúa en una habitación vacia....

32
00:01:57,251 --> 00:01:58,445
esperanzada,

33
00:01:58,519 --> 00:02:00,180
y nadie puede oir

34
00:02:25,946 --> 00:02:28,346
oh, mierda

35
00:02:28,415 --> 00:02:29,814
¿está usted bien señor?

36
00:02:31,285 --> 00:02:32,183
Mm-mm.

37
00:02:32,252 --> 00:02:34,618
el hizo ese lio a proposito. Shirley

38
00:02:34,688 --> 00:02:37,418
yo, uh...um....
- si, uh...

39
00:02:37,491 --> 00:02:38,822
no, no, no. ni se te ocurra intentarlo

40
00:02:38,892 --> 00:02:40,587
tenemos camaras por encima y por aqui

41
00:02:40,661 --> 00:02:41,491
¿señor?

42
00:02:41,562 --> 00:02:42,824
estoy bien, pero creo

43
00:02:42,896 --> 00:02:44,989
aquellas cajas van a demandar

44
00:02:45,065 --> 00:02:46,464
¿que ha pasado?

45
00:02:46,533 --> 00:02:49,468
estaba tratando de coger la ultima caja
de proteinas de calcio plus,

46
00:02:49,536 --> 00:02:53,495
en esa piramide de giza que tenia ahi
- Siento lo que ha pasado

47
00:02:53,574 --> 00:02:55,235
sabía que ese display era peligroso

48
00:02:55,309 --> 00:02:57,937
pero, ya sabes, no me han escuchado

49
00:02:58,011 --> 00:03:00,809
bien, dile a tu gerente que
necesita desechar la piramide

50
00:03:00,881 --> 00:03:02,576
yo soy el gerente.
- el es el gerente

51
00:03:02,649 --> 00:03:05,049
Shirley, vuelve a la caja

52
00:03:11,858 --> 00:03:14,383
¿que tal si le hago un vale

53
00:03:14,461 --> 00:03:16,759
por algunas proteinas plus gratis?

54
00:03:16,830 --> 00:03:18,161
eso sería genial

55
00:03:18,232 --> 00:03:19,961
¿nombre?
- Robert Hall

56
00:03:20,033 --> 00:03:23,298
conoce a Robert Hall

57
00:03:27,507 --> 00:03:28,371
ok, Robert

58
00:03:28,442 --> 00:03:30,273
dejare mi numero aqui

59
00:03:30,344 --> 00:03:31,538
y asi...

60
00:03:31,612 --> 00:03:33,011
puedes revisarlo conmigo

61
00:03:33,080 --> 00:03:35,344
y ver cuando los volvemos a tener

62
00:03:36,383 --> 00:03:37,748
ok

63
00:03:37,818 --> 00:03:39,979
mi nombre es Austin, por cierto

64
00:03:40,053 --> 00:03:41,077
ok, Austin

65
00:03:41,154 --> 00:03:42,451
te llamaré

66
00:04:53,327 --> 00:04:55,318
hola

67
00:04:55,395 --> 00:04:56,521
estoy aqui

68
00:04:57,731 --> 00:04:59,062
esto es una locura, tio

69
00:04:59,132 --> 00:05:01,396
nunca lo hubiera pensado

70
00:05:02,936 --> 00:05:05,097
he estado pensando en llamarte toda la semana

71
00:05:05,172 --> 00:05:07,037
pero no sabia si estaba
imaginando cosas

72
00:05:07,107 --> 00:05:08,301
fue un total "vamos",

73
00:05:08,375 --> 00:05:10,900
pero pensé que esta escalando
el árbol equivocado

74
00:05:10,977 --> 00:05:13,002
levantate. dejame verte

75
00:05:20,654 --> 00:05:21,746
Mmmm

76
00:05:21,822 --> 00:05:24,985
deberías venir a verme en persona

77
00:05:25,058 --> 00:05:26,423
¿donde vives?

78
00:05:26,493 --> 00:05:28,188
apartamentos Oakwood

79
00:05:31,765 --> 00:05:34,359
se donde estan, pero no se

80
00:05:39,306 --> 00:05:40,603
uh...

81
00:05:40,674 --> 00:05:41,834
un segundo

82
00:05:45,846 --> 00:05:48,679
hey
- que estás haciendo

83
00:05:48,749 --> 00:05:50,683
uh, revisando el correo

84
00:05:51,852 --> 00:05:53,911
oh. bien, la cena está preparada

85
00:05:53,987 --> 00:05:55,181
oh, lo siento baby

86
00:05:55,255 --> 00:05:57,985
mi cliente me ha invitado a ese show
de TV que se graba esta noche

87
00:05:58,058 --> 00:05:59,821
oh ¿puedo ir contigo?

88
00:05:59,893 --> 00:06:02,293
solo me ha dado un pase

89
00:06:02,362 --> 00:06:04,956
mira, voy a llegar tarde.
mantenme la cena caliente

90
00:06:17,477 --> 00:06:19,138
hey
- oh, mierda

91
00:06:20,347 --> 00:06:22,440
eso es ser rapido
- si

92
00:06:22,516 --> 00:06:23,744
¿porque vienes por la parte de atras?

93
00:06:23,817 --> 00:06:26,251
bueno, llame a la puerta principal
y nadie me respondió

94
00:06:26,319 --> 00:06:27,581
vi la puerta abierta

95
00:06:27,654 --> 00:06:29,747
asi que pense que me estabas esperando aqui

96
00:06:29,823 --> 00:06:30,812
vale. uh,

97
00:06:30,891 --> 00:06:32,290
iba a dejar la basura ahi detrás

98
00:06:32,359 --> 00:06:33,587
um....
- ok

99
00:06:33,660 --> 00:06:35,287
pasa
- gracias

100
00:06:38,965 --> 00:06:39,989
joder

101
00:07:00,654 --> 00:07:02,849
es mi ex

102
00:07:04,224 --> 00:07:06,454
lo imaginaba

103
00:07:06,760 --> 00:07:08,421
¿puedo ofrecerte algo de beber?

104
00:07:08,495 --> 00:07:09,985
uh, tengo...

105
00:07:10,063 --> 00:07:11,553
zumo de naranja, cerveza...

106
00:07:11,631 --> 00:07:12,620
mira, no te importa

107
00:07:12,699 --> 00:07:14,394
si nos saltamos las formalidades y...

108
00:07:14,468 --> 00:07:16,732
oh, tio. um....

109
00:07:16,803 --> 00:07:19,499
no es esa clase de fiesta

110
00:07:19,573 --> 00:07:22,542
no suelo saltar dentro de la
cama con desconocidos

111
00:07:22,609 --> 00:07:24,474
¿que pasa con todo lo que hablamos
por internet?

112
00:07:24,544 --> 00:07:26,409
hago muchas cosas a traves del ordenador

113
00:07:28,782 --> 00:07:30,716
entonces que, estas preparado
para dejarme ahora?

114
00:07:33,553 --> 00:07:34,918
quiero algo de agua

115
00:07:37,390 --> 00:07:40,120
ahora mismo

116
00:07:40,193 --> 00:07:42,354
te escuché acento. ¿de donde eres?

117
00:07:42,429 --> 00:07:45,057
Belize
- ah, Belize

118
00:07:45,131 --> 00:07:47,656
¿que edad tienes, Belize?

119
00:07:49,402 --> 00:07:51,461
25. tendré 26 en agosto

120
00:07:53,306 --> 00:07:55,171
¿eres abiertamente gay?

121
00:07:55,242 --> 00:07:56,766
todo el mundo piensa que soy hetero

122
00:07:56,843 --> 00:08:00,006
pero digo la verdad si me lo preguntas

123
00:08:00,080 --> 00:08:02,514
¿y tu?
- ¿que pasa conmigo?

124
00:08:02,582 --> 00:08:06,382
¿edad?¿ocupación?¿abiertamente gay?

125
00:08:07,988 --> 00:08:10,115
bueno, mas viejo que tu

126
00:08:10,190 --> 00:08:11,088
soy agente de talentos

127
00:08:11,157 --> 00:08:12,988
¿para actores porno?

128
00:08:14,895 --> 00:08:16,260
no...

129
00:08:16,329 --> 00:08:19,821
represento a la union real de actores

130
00:08:19,900 --> 00:08:21,765
ok

131
00:08:21,835 --> 00:08:23,302
¿que pasa con la ultima parte?

132
00:08:25,038 --> 00:08:27,233
bueno, yo, um....

133
00:08:27,474 --> 00:08:29,135
Mr. normal

134
00:08:29,309 --> 00:08:31,072
"Mr. normal"

135
00:08:31,144 --> 00:08:32,338
si, ya sabes,

136
00:08:32,412 --> 00:08:34,437
vas a trabajar, regresas a casa...

137
00:08:34,514 --> 00:08:37,381
todas las cosas que hace la gente normal

138
00:08:37,450 --> 00:08:38,849
solo soy un hombre

139
00:08:40,720 --> 00:08:43,484
oh, no puedo tratar con tios como tu

140
00:08:43,723 --> 00:08:45,325
¿que quieres decir?

141
00:08:45,325 --> 00:08:46,826
como esos que ven a Oprah,

142
00:08:46,826 --> 00:08:49,818
con una polla en una mano
y el anillo de casado en la otra

143
00:08:52,299 --> 00:08:54,267
mira...

144
00:08:54,267 --> 00:08:56,394
no he venido aqui a hablar de politica

145
00:08:56,603 --> 00:08:58,503
no has venido aqui para hablar de nada

146
00:08:59,439 --> 00:09:01,839
eso es verdad

147
00:09:04,210 --> 00:09:05,734
¿que?

148
00:09:06,246 --> 00:09:08,180
¿puedo besarte?

149
00:09:10,784 --> 00:09:12,274
claro

150
00:09:32,639 --> 00:09:33,697
wow

151
00:09:35,375 --> 00:09:37,343
te comportas como si fuera tu primera vez

152
00:09:39,346 --> 00:09:40,904
me siento de ese modo

153
00:09:54,327 --> 00:09:56,663
joder

154
00:09:56,663 --> 00:09:58,028
es tentador

155
00:10:01,534 --> 00:10:04,094
¿pero no te importa si vamos despacio?

156
00:10:08,508 --> 00:10:09,975
no

157
00:10:20,620 --> 00:10:22,489
desafortunadamente

158
00:10:22,489 --> 00:10:25,287
me ama y lo amo

159
00:10:26,593 --> 00:10:29,289
pero solo necesito algo de espacio

160
00:10:29,562 --> 00:10:31,120
necesito tomar mis propias decisiones

161
00:10:32,565 --> 00:10:34,226
y ese es mi problema

162
00:10:35,502 --> 00:10:37,493
no se quien coño soy

163
00:10:39,539 --> 00:10:40,972
escena

164
00:10:41,107 --> 00:10:42,540
variedad muy buena

165
00:10:42,776 --> 00:10:45,478
¿nos dejo una copia de su book
y curriculum?

166
00:10:45,478 --> 00:10:46,945
si, fuera
- bien

167
00:10:47,347 --> 00:10:49,406
Robert, ¿hay algo que quieras añadir?

168
00:10:49,482 --> 00:10:51,416
oh. oh, realmente fue un gran trabajo

169
00:10:51,484 --> 00:10:53,179
um...

170
00:10:53,253 --> 00:10:55,278
buena escena

171
00:10:55,422 --> 00:10:56,616
gracias por venir

172
00:10:58,024 --> 00:10:59,787
gracias

173
00:11:03,063 --> 00:11:05,156
Mmm, mmm, joder

174
00:11:05,265 --> 00:11:07,825
pon un plato encima
- mnnn

175
00:11:07,967 --> 00:11:09,229
bueno, ¿donde has estado todo el dia, tio?

176
00:11:09,369 --> 00:11:12,395
creo que tiene algun chochito en mente

177
00:11:30,523 --> 00:11:32,548
uh, voy a tomar un almuerzo temprano

178
00:11:32,625 --> 00:11:34,752
tengo todas las llamadas
desviadas a mi movil

179
00:11:43,036 --> 00:11:44,401
perdona

180
00:11:46,106 --> 00:11:48,131
ahora te llamo

181
00:11:48,308 --> 00:11:50,333
perdona

182
00:11:50,410 --> 00:11:52,435
espera

183
00:11:52,512 --> 00:11:55,140
necesito que valides mi ticket del parking

184
00:11:55,248 --> 00:11:56,840
si, lo siento
- ¿a donde vas?

185
00:11:57,050 --> 00:11:59,143
oh, ¿donde esta el tono bajo de su voz?

186
00:11:59,219 --> 00:12:01,016
¿donde está la pista perdida de su "weave"?

187
00:12:01,121 --> 00:12:02,816
oh, ¿en serio?
- si, lo digo. ¿que?

188
00:12:03,022 --> 00:12:05,024
perdone
- ¿y que es eso con el cuello?

189
00:12:05,024 --> 00:12:07,390
si
- estoy buscando a Austin, tu gerente

190
00:12:07,761 --> 00:12:10,787
uh-uh, no alcanzaste solo a mi contador

191
00:12:14,868 --> 00:12:16,199
no va a conseguirlo ¿ok?

192
00:12:16,369 --> 00:12:17,270
todo el mundo aqui lo vio

193
00:12:17,270 --> 00:12:19,170
tirar las cajas encima suyo

194
00:12:21,608 --> 00:12:23,269
gerente a caja, por favor

195
00:12:23,343 --> 00:12:24,708
gerente a la caj.....

196
00:12:25,278 --> 00:12:26,880
solo dirigiendo el frente

197
00:12:26,880 --> 00:12:27,972
ok

198
00:12:29,549 --> 00:12:33,019
¿que estás haciendo aqui?
- relamente no lo se

199
00:12:33,019 --> 00:12:34,213
estuve pensando en ti todo el dia

200
00:12:34,287 --> 00:12:35,948
queria venir a verte

201
00:12:40,059 --> 00:12:42,857
¿puedes cojer un descanso?
- claro

202
00:13:17,130 --> 00:13:19,332
no conseguiste ni terminar de quitar la suciedad

203
00:13:19,332 --> 00:13:20,629
con Shady Mclawtime

204
00:13:24,838 --> 00:13:27,102
oh. ¿has desinfectado?

205
00:13:27,173 --> 00:13:28,970
porque eso es asqueroso

206
00:14:02,842 --> 00:14:05,436
¿no es ese Shady Mclawtime?

207
00:14:16,589 --> 00:14:18,648
oh, vamos a escondernos antes de que nos vea

208
00:14:40,013 --> 00:14:43,312
mm-mmm.
este tonto esta en el DL

209
00:14:43,383 --> 00:14:44,817
oh. no. Boo-Boo!

210
00:14:44,817 --> 00:14:46,079
¡Shirley!
- perdona....

211
00:14:46,152 --> 00:14:47,186
no montes una escena

212
00:14:47,186 --> 00:14:48,676
trato de salvar a una hermana

213
00:14:48,755 --> 00:14:52,156
dejame manejar esto, por favor

214
00:14:54,894 --> 00:14:58,091
¿vas a llamarlo?

215
00:14:58,231 --> 00:14:59,630
haces lo correcto

216
00:15:01,968 --> 00:15:03,560
pero estaba pensando que....

217
00:15:03,870 --> 00:15:05,394
oh, espera

218
00:15:07,707 --> 00:15:08,469
¿hola?

219
00:15:08,775 --> 00:15:09,867
Hey, pal

220
00:15:12,545 --> 00:15:15,070
¿Austin?
- si

221
00:15:15,148 --> 00:15:16,342
estaba pensando en ti

222
00:15:16,549 --> 00:15:17,709
y queria oir tu voz

223
00:15:18,051 --> 00:15:21,179
oh
- ¿Donde estás?

224
00:15:21,354 --> 00:15:23,879
oigo mucho ruido

225
00:15:23,957 --> 00:15:25,515
uh, ahora mismo estoy almorzando

226
00:15:26,526 --> 00:15:27,618
¿quien es?

227
00:15:27,961 --> 00:15:29,519
¿quien es?

228
00:15:29,595 --> 00:15:31,698
escucha, uh ¿puedo llamarte luego?

229
00:15:31,698 --> 00:15:32,630
dile que te diga su nombre

230
00:15:33,232 --> 00:15:35,101
¿quien es?
- no importa

231
00:15:35,101 --> 00:15:37,262
mira, te llamo luego, vale?

232
00:15:37,403 --> 00:15:39,200
vale

233
00:15:39,605 --> 00:15:41,903
¿quien era?

234
00:15:41,975 --> 00:15:44,569
oh, solo un cliente

235
00:15:44,644 --> 00:15:46,305
Oh, no, no, no.
No, no, no.

236
00:15:46,379 --> 00:15:49,177
¿que estas haciendo? dame el telefono
- Shirley. Shirley

237
00:15:50,683 --> 00:15:53,386
oh
- Shirley, no...

238
00:15:53,386 --> 00:15:54,785
¡perdona!
- ¡Shirley!

239
00:15:54,988 --> 00:15:56,615
no, no, no. Perdona
- Shirley

240
00:15:56,689 --> 00:15:57,451
Boo-boo

241
00:15:57,590 --> 00:15:59,524
hola, cariño
no, no no

242
00:15:59,692 --> 00:16:02,092
Shirley...
- hey, mirate

243
00:16:02,161 --> 00:16:03,719
Austin

244
00:16:03,796 --> 00:16:06,199
estas roto ahora mismo
¿ibas a decir algo?

245
00:16:06,199 --> 00:16:07,791
hola
- si

246
00:16:07,934 --> 00:16:09,196
um. Rhonda

247
00:16:09,502 --> 00:16:12,403
Rhonda, este es Austin, mi nuevo cliente

248
00:16:12,505 --> 00:16:14,564
y su amiga

249
00:16:14,674 --> 00:16:16,073
Shirley
- Shirley

250
00:16:16,209 --> 00:16:18,945
encantada de conoceros

251
00:16:18,945 --> 00:16:23,575
Shirley, Austin me gustaria que
conocierais a mi hija....

252
00:16:24,017 --> 00:16:25,348
Rhonda

253
00:16:25,618 --> 00:16:27,483
tu... tu hija?

254
00:16:27,653 --> 00:16:28,677
si

255
00:16:29,589 --> 00:16:31,079
oh

256
00:16:31,457 --> 00:16:32,947
encantada de conoceros a los dos

257
00:16:35,261 --> 00:16:36,956
si, decidimos pasar el dia juntos

258
00:16:37,063 --> 00:16:38,792
vuelve al colegio en unos dias

259
00:16:38,965 --> 00:16:40,557
la he tenido un poco descuidada, asi que....

260
00:16:40,666 --> 00:16:42,156
oh...

261
00:16:42,301 --> 00:16:43,268
quiero decir oh. wow

262
00:16:44,637 --> 00:16:46,127
wow, si

263
00:16:46,606 --> 00:16:47,698
ok. um....

264
00:16:48,941 --> 00:16:50,408
encantado de conocerte, Rhonda

265
00:16:51,010 --> 00:16:53,501
si
- si

266
00:16:53,579 --> 00:16:54,647
nosotros solo ibamos

267
00:16:54,647 --> 00:16:55,614
para, uh....

268
00:16:55,848 --> 00:16:57,816
tomar un zumo

269
00:16:57,917 --> 00:16:59,248
hace calor

270
00:16:59,585 --> 00:17:01,917
ok, ok. um....

271
00:17:02,021 --> 00:17:03,990
mira, llamame. tengo un par de audiciones

272
00:17:03,990 --> 00:17:05,423
preparadas para ti para la semana que viene

273
00:17:05,591 --> 00:17:05,858
lo haré
- ok

274
00:17:05,858 --> 00:17:08,383
lo haré
- ok

275
00:17:08,494 --> 00:17:11,019
pasarlo bien

276
00:17:11,898 --> 00:17:13,593
gracias

277
00:17:19,806 --> 00:17:22,104
has hecho el tonto por completo

278
00:17:26,612 --> 00:17:28,307
vi esa mirada en tu cara

279
00:17:28,381 --> 00:17:30,941
sabia exactamente lo que estabas pensando

280
00:17:31,050 --> 00:17:34,816
asi que ella no lo sabe, huh?
- hm-mmm

281
00:17:35,588 --> 00:17:38,758
y le hice la promesa a su madre
de que nunca se lo contaría

282
00:17:38,758 --> 00:17:40,851
¿entonces estás divorciado?

283
00:17:41,794 --> 00:17:44,160
en julio hace tres años

284
00:17:44,430 --> 00:17:45,988
¿porque eres gay?

285
00:17:46,332 --> 00:17:48,698
no soy gay

286
00:17:48,768 --> 00:17:50,429
ok, um...

287
00:17:50,603 --> 00:17:53,731
lo siento. porque tu prefieres las pollas

288
00:17:56,642 --> 00:17:58,439
empecé a salir con la madre de Rhonda

289
00:17:58,511 --> 00:17:59,910
para guardar las apariencias

290
00:18:00,880 --> 00:18:03,041
entonces se quedó embarazada

291
00:18:03,349 --> 00:18:05,340
sus padres se apresuraron en casarnos

292
00:18:05,451 --> 00:18:07,353
pero antes de hacerlo,

293
00:18:07,353 --> 00:18:08,980
la conte cual era el problema

294
00:18:09,255 --> 00:18:11,120
¿y que te dijo?

295
00:18:11,224 --> 00:18:14,625
bueno, no se alegró exactamente de oirlo

296
00:18:14,694 --> 00:18:17,730
pero ella creyó... yo creí que....

297
00:18:17,730 --> 00:18:19,561
podría convertirme

298
00:18:20,900 --> 00:18:23,562
que podría curarme
- hmmm

299
00:18:25,204 --> 00:18:26,539
y nunca te lo preguntaste,

300
00:18:26,539 --> 00:18:28,803
¿porqué me quedo mirando
el culo de ese tio?

301
00:18:32,078 --> 00:18:33,807
entonces un dia....

302
00:18:33,880 --> 00:18:37,941
uno de mis muy finos y ambiguos 
clientes gay

303
00:18:38,317 --> 00:18:40,808
me invitó a salir a un viaje en barco

304
00:18:40,887 --> 00:18:43,890
pero sabia que, si iba a ese barco

305
00:18:43,890 --> 00:18:46,120
terminaría durmiendo con un tio

306
00:18:48,227 --> 00:18:50,161
asi que se lo dije a mi mujer
- ¿que?

307
00:18:51,030 --> 00:18:53,555
ella lloró. yo lloré

308
00:18:54,433 --> 00:18:55,832
y nos separamos

309
00:18:57,670 --> 00:18:59,661
hasta ese dia, Rhonda no supo el porque

310
00:19:00,072 --> 00:19:01,972
¿se lo vas a decir alguna vez?

311
00:19:02,742 --> 00:19:04,107
no

312
00:19:04,777 --> 00:19:06,802
¿porqué?

313
00:19:07,079 --> 00:19:08,603
porque no quiero perderla

314
00:19:22,628 --> 00:19:24,755
quiero que vengas a cenar

315
00:19:24,997 --> 00:19:27,295
¿yo?¿porque?

316
00:19:27,733 --> 00:19:31,260
asi ella se acostumbrará a verte por aqui

317
00:19:31,971 --> 00:19:33,768
de ese modo no tendrñe que ocultarte

318
00:19:36,475 --> 00:19:41,714
asi que quieres que actue como un cliente

319
00:19:41,714 --> 00:19:45,309
solo hasta que vuelva al colegio

320
00:19:45,551 --> 00:19:48,145
oh, hombre. no se
- mira...

321
00:19:48,955 --> 00:19:51,253
realmente me gustas

322
00:19:52,858 --> 00:19:54,849
eres el primer hombre con el que he estado

323
00:19:55,127 --> 00:19:58,324
del que no me he alejado inmediatamente

324
00:19:58,664 --> 00:19:59,790
quiero...

325
00:20:05,471 --> 00:20:06,699
no se

326
00:20:07,506 --> 00:20:10,270
si, lo sabes

327
00:20:13,179 --> 00:20:14,646
quiero estar contigo

328
00:20:17,984 --> 00:20:19,645
solo que no se cómo

329
00:20:32,365 --> 00:20:35,425
demos solo un paso a la vez

330
00:20:35,501 --> 00:20:36,627
¿ok?

331
00:20:39,272 --> 00:20:41,069
ok

332
00:20:42,108 --> 00:20:43,473
sabes....

333
00:20:43,676 --> 00:20:45,769
tecnicamente....

334
00:20:45,945 --> 00:20:48,140
ya no seremos extraños nunca mas

335
00:20:49,048 --> 00:20:49,844
¿entonces?

336
00:20:50,249 --> 00:20:53,150
¿entonces?

337
00:22:42,128 --> 00:22:43,527
¿podemos dar las gracias?

338
00:22:48,634 --> 00:22:50,693
señor, te pedimos que bendigas
estos alimentos

339
00:22:51,036 --> 00:22:53,197
y los mantengas a salvo por la...
- amen

340
00:22:55,441 --> 00:22:58,433
para el alimento de nuestros cuerpos

341
00:22:58,844 --> 00:23:00,946
y bendice esta nueva union, señor,

342
00:23:00,946 --> 00:23:03,015
entre papa y Austin

343
00:23:03,015 --> 00:23:06,352
haz que encuentren exito en todos
los negocios entre los dos

344
00:23:06,352 --> 00:23:08,343
en tu nombre, suplicamos. Amen

345
00:23:08,854 --> 00:23:10,022
Amen.

346
00:23:10,022 --> 00:23:11,216
Amen.

347
00:23:11,290 --> 00:23:12,552
¿podemos comer?

348
00:23:13,592 --> 00:23:14,490
entonces, Austin....

349
00:23:14,794 --> 00:23:16,261
um, tu....

350
00:23:16,362 --> 00:23:17,351
¿estudias como actor?

351
00:23:17,630 --> 00:23:20,155
¿o eres modelo convertido en actor?

352
00:23:20,366 --> 00:23:22,027
roto

353
00:23:22,435 --> 00:23:23,834
bien, ¿puedes actuar ahora mismo?

354
00:23:23,903 --> 00:23:25,564
porque estoy cansada de todos los niños guapos

355
00:23:25,638 --> 00:23:28,630
llevarse las partes de talento bueno, auténtico

356
00:23:28,774 --> 00:23:31,937
claro que puede actuar. por eso me fijé en él

357
00:23:32,044 --> 00:23:35,138
bien, seguro que haces que la gente te mire

358
00:23:35,381 --> 00:23:36,973
gracias

359
00:23:37,049 --> 00:23:39,218
y, Austin, ¿tienes novia?

360
00:23:39,218 --> 00:23:40,617
Rhonda ¿porque no le dejas que coma?

361
00:23:41,120 --> 00:23:42,553
no, esta bien

362
00:23:42,721 --> 00:23:44,814
bueno, mira....

363
00:23:45,124 --> 00:23:46,091
estoy viendo a alguien,

364
00:23:46,325 --> 00:23:47,792
uh, pero...

365
00:23:47,893 --> 00:23:48,860
no estoy seguro de donde nos lleva

366
00:23:49,195 --> 00:23:51,130
bueno, si ella

367
00:23:51,130 --> 00:23:52,961
no se lo curra....

368
00:23:54,667 --> 00:23:55,964
lo tendré en mente

369
00:24:10,516 --> 00:24:12,643
este vino me ha puesto un puesto
un poco pedillo

370
00:24:13,185 --> 00:24:15,779
¿estás bien para conducir?
- estoy bien, estoy bien

371
00:24:16,055 --> 00:24:17,056
si,

372
00:24:17,056 --> 00:24:19,286
deja que te coja el abrigo
- ok

373
00:24:33,339 --> 00:24:34,271
aqui lo tienes

374
00:24:34,640 --> 00:24:37,473
oh, eres tan amable

375
00:24:39,111 --> 00:24:41,170
Rhonda, gracias por la cena

376
00:24:41,580 --> 00:24:44,879
bueno, buena suerte con tu carrera
- gracias

377
00:24:45,184 --> 00:24:47,550
estoy seguro que volvere a verte

378
00:24:47,853 --> 00:24:50,287
vamos, te acompaño fuera

379
00:24:50,523 --> 00:24:51,547
adios

380
00:25:40,139 --> 00:25:41,173
Austin?
- si

381
00:25:41,173 --> 00:25:42,408
necesito salir hoy a las 6

382
00:25:42,408 --> 00:25:45,172
hoy no Shirley. te necesito para el inventario

383
00:25:45,244 --> 00:25:47,371
por favor austin, por favor

384
00:25:47,746 --> 00:25:50,340
consegui entradas para summer jam
- gracias

385
00:25:50,583 --> 00:25:52,175
para nada

386
00:25:53,152 --> 00:25:54,141
esto se ha estropeado

387
00:25:54,720 --> 00:25:55,880
mira, no puedo hacerlo asi

388
00:25:56,622 --> 00:25:58,283
si, puedes

389
00:25:58,490 --> 00:26:02,426
lo que estas haciendo es tratar
de escaquearte del inventario

390
00:26:02,728 --> 00:26:04,787
eres un demonio

391
00:26:05,531 --> 00:26:06,725
hola

392
00:26:07,166 --> 00:26:08,292
hola

393
00:26:08,734 --> 00:26:10,759
hey

394
00:26:10,869 --> 00:26:14,206
imaginé que te encontraria aqui

395
00:26:14,206 --> 00:26:16,731
asi que este es tu trabajo normal

396
00:26:16,875 --> 00:26:18,934
¿huh?, oh, si

397
00:26:19,044 --> 00:26:20,238
si. hey,

398
00:26:20,346 --> 00:26:21,506
vamos a comer

399
00:26:23,449 --> 00:26:25,517
um...

400
00:26:25,517 --> 00:26:28,077
¿puedo hacerte una pregunta?

401
00:26:29,054 --> 00:26:30,078
claro

402
00:26:31,090 --> 00:26:32,717
um

403
00:26:32,925 --> 00:26:37,453
¿teneis... teneis tu y mi padre, algo?

404
00:26:38,364 --> 00:26:40,628
lo siento, no se que...

405
00:26:41,033 --> 00:26:44,662
vamos Austin, no hagas esto mas
dificil de lo que ya es

406
00:26:44,770 --> 00:26:48,399
¿estaís mi padre y tu saliendo?

407
00:26:49,642 --> 00:26:52,372
creo, uh, esta es una conversación

408
00:26:52,678 --> 00:26:54,236
que deberias tener con tu padre

409
00:26:54,313 --> 00:26:55,447
no se como hablarlo con el

410
00:26:55,447 --> 00:26:56,414
se cierra tanto conmigo

411
00:26:57,016 --> 00:26:59,416
Rhonda, no creo que este sea un buen momento

412
00:26:59,485 --> 00:27:01,680
¿cuando va a ser un buen momento?
¿después de que te mueva dentro?

413
00:27:02,521 --> 00:27:06,184
sabes que el nunca me lo admitiria

414
00:27:06,659 --> 00:27:08,889
lo hará, cuando esté preparado

415
00:27:10,029 --> 00:27:11,860
entonces, el....

416
00:27:11,964 --> 00:27:13,625
¿siempre ha sido gay?

417
00:27:14,767 --> 00:27:16,667
no se mucho mas que tu

418
00:27:18,303 --> 00:27:20,237
¿se ha acostado contigo?

419
00:27:26,345 --> 00:27:27,607
wow

420
00:27:30,215 --> 00:27:31,409
ok

421
00:27:33,686 --> 00:27:34,710
¿estás bien?

422
00:27:35,788 --> 00:27:37,756
no, no estoy bien

423
00:27:40,893 --> 00:27:43,453
gracias, Austin

424
00:27:43,562 --> 00:27:44,551
lo siento, no queria....

425
00:27:44,797 --> 00:27:47,527
oh, eso.... esta bien

426
00:27:47,766 --> 00:27:48,892
esta bien

427
00:27:55,674 --> 00:27:57,665
tengo que ir a almorzar

428
00:28:30,642 --> 00:28:32,837
tenia miedo de que no hubieras
recibido mi mensaje

429
00:28:45,290 --> 00:28:46,723
¿porque le dijiste a Rhonda que era gay?

430
00:28:47,092 --> 00:28:49,261
¿que? yo no dije eso

431
00:28:49,261 --> 00:28:50,353
¿que dijiste?

432
00:28:50,462 --> 00:28:52,760
Robert, vino a la tienda y se enfrentó a mi

433
00:28:52,865 --> 00:28:54,099
fue como si realmente lo supiera

434
00:28:54,099 --> 00:28:56,431
no lo sospechaba. no lo sabia

435
00:28:56,535 --> 00:28:57,803
lo siento

436
00:28:57,803 --> 00:28:59,202
quiero decir ¿que se supone que debia decir?

437
00:28:59,271 --> 00:29:01,739
¡mentir!¡mierda!

438
00:29:01,807 --> 00:29:03,707
¡ahora estoy jodido!

439
00:29:04,209 --> 00:29:07,379
ella solo necesita algo de tiempo
- mira, no tiene hijos, ok?

440
00:29:07,379 --> 00:29:09,244
nunca volvera a mirarme del mismo modo

441
00:29:09,381 --> 00:29:11,975
todo lo que ella hace es pensar
en lo que he hecho

442
00:29:13,752 --> 00:29:14,980
que hemos hecho

443
00:29:17,389 --> 00:29:18,720
¿te averguenzas de nosotros?

444
00:29:28,333 --> 00:29:30,358
mi hija me ama y respeta...

445
00:29:32,070 --> 00:29:34,436
es todo lo que me importa

446
00:29:36,809 --> 00:29:38,299
¿porque me estás haciendo esto?

447
00:29:40,712 --> 00:29:42,771
¿que pasa con lo de dar un paso juntos?

448
00:29:44,516 --> 00:29:46,643
esto no fue premeditado

449
00:29:46,852 --> 00:29:48,342
nunca fue mi intencion el....

450
00:29:48,554 --> 00:29:51,824
sabes, eres un inmaduro

451
00:29:51,824 --> 00:29:53,451
piensas como un niño

452
00:29:55,160 --> 00:29:57,796
¿que demonios estoy pensando eh?

453
00:29:57,796 --> 00:29:59,730
por eso es por lo que no me ensucio
con reinas mariconas del culo como tu

454
00:29:59,798 --> 00:30:01,732
sueltas por la boca como una zorra

455
00:30:06,305 --> 00:30:07,567
ok

456
00:30:09,641 --> 00:30:11,040
ya puedes marcharte

457
00:30:13,679 --> 00:30:15,078
bien

458
00:30:16,348 --> 00:30:17,815
se ha terminado

459
00:30:41,707 --> 00:30:43,004
¿quieres algo de compañia?

460
00:30:57,089 --> 00:31:00,081
creo que deberiamos hablar

461
00:31:00,158 --> 00:31:03,093
solo que no puedo encontrar las palabras que decir

462
00:31:04,596 --> 00:31:05,688
solo dilo

463
00:31:05,964 --> 00:31:09,229
no tienes que decirme lo que tengo que hacer

464
00:31:12,471 --> 00:31:15,440
¿cuanto tiempo llevas teniendo esto?

465
00:31:18,310 --> 00:31:20,540
Jesus, haces que suene como una enfermedad

466
00:31:21,680 --> 00:31:23,511
no es algo que puedas elegir Rhonda

467
00:31:23,982 --> 00:31:25,916
¿cuanto tiempo?

468
00:31:28,120 --> 00:31:31,021
toda la vida, imagino

469
00:31:32,457 --> 00:31:35,722
soy tan estupida

470
00:31:36,094 --> 00:31:38,654
siempre pense que nunca habria
otra mujer después de mama,

471
00:31:38,830 --> 00:31:40,593
porque seguias sintiendo algo por ella

472
00:31:40,732 --> 00:31:43,132
lo siento mucho por ti

473
00:31:43,268 --> 00:31:46,829
¿no tienes ni idea de lo que esto es para mi?

474
00:31:46,939 --> 00:31:49,669
¿te has parado a pensar por lo que estoy pasando?

475
00:31:50,042 --> 00:31:51,031
y que pasa conmigo, papa

476
00:31:51,610 --> 00:31:53,510
siempre te consideraba

477
00:31:53,812 --> 00:31:56,042
por eso te mentia. para protegerte

478
00:31:56,114 --> 00:31:59,481
no, te mentias para protegerte a ti

479
00:32:02,220 --> 00:32:03,915
si eso es verdad, entonces
porque no solo dices,

480
00:32:04,222 --> 00:32:06,816
"esta bien, papa. te acepto"

481
00:32:10,062 --> 00:32:11,461
porque no esta bien

482
00:32:13,332 --> 00:32:17,234
no es que tenga problema con los gays

483
00:32:19,538 --> 00:32:23,736
es el hecho de que mi padre lo es

484
00:32:27,212 --> 00:32:29,806
bueno, asi es como soy Rhonda

485
00:32:32,584 --> 00:32:35,212
lo siento

486
00:32:35,420 --> 00:32:37,752
no se que mas decir

487
00:34:19,291 --> 00:34:20,656
realmente no me perdi mucho en el summer jam

488
00:34:20,759 --> 00:34:21,987
y tienes suerte. no ire

489
00:34:22,094 --> 00:34:23,428
porque gaste todo el tiempo en dar vueltas
en el coche

490
00:34:23,428 --> 00:34:24,827
tratando de buscar parking, asi que....

491
00:34:24,930 --> 00:34:26,498
no ibas a ir de todos modos

492
00:34:26,498 --> 00:34:28,830
si, da igual
- solo ponlo ahi. quiero irme a casa

493
00:34:29,134 --> 00:34:31,470
ahi.
- Shirley, eso es uneven

494
00:34:31,470 --> 00:34:32,869
esto no va a quedarse ahi arriba

495
00:34:33,405 --> 00:34:35,896
lo hiciste

496
00:34:36,274 --> 00:34:39,732
necesitas parar de construir 
estos enormes displays

497
00:34:40,045 --> 00:34:43,606
he exorcitado mis demonios

498
00:34:43,782 --> 00:34:47,149
y no recuerdo haberte pedido opinion

499
00:34:47,352 --> 00:34:50,055
oh, no, no, no. mira, no es una opinión

500
00:34:50,055 --> 00:34:51,750
porque la proxima vez que algun
loco venga aqui

501
00:34:51,923 --> 00:34:53,625
y busque una botella de equinacia,

502
00:34:53,625 --> 00:34:55,752
sera como se ha escrito un crimen

503
00:34:55,861 --> 00:34:57,761
necesitas escuchar lo que tengo que decirte

504
00:34:57,829 --> 00:34:59,490
no tienes decisión

505
00:35:00,732 --> 00:35:03,257
tengo las contusiones que lo prueban

506
00:35:05,270 --> 00:35:07,932
Robert
- iba a llamarte...

507
00:35:08,273 --> 00:35:10,709
oh, está bien. lo entiendo

508
00:35:10,709 --> 00:35:13,145
estoy saturado. en serio

509
00:35:13,145 --> 00:35:14,840
... sobre la voucher

510
00:35:16,381 --> 00:35:18,576
la proteina plus

511
00:35:18,650 --> 00:35:23,019
oh, um... todavia no la tenemos en stock

512
00:35:24,256 --> 00:35:26,451
he decidido que no quiero mas
la proteina plus

513
00:35:26,825 --> 00:35:30,061
me preguntaba si podria elegir otra cosa

514
00:35:30,061 --> 00:35:32,529
¿como que?
- a ti

515
00:35:33,465 --> 00:35:34,762
oh!

516
00:35:34,900 --> 00:35:36,333
demonios, no!

517
00:35:36,434 --> 00:35:38,368
venir aqui con ese okey-doke

518
00:35:38,703 --> 00:35:41,001
no! uh-uh ¿que?
- Shirley....

519
00:35:41,106 --> 00:35:42,733
crees que alguien puede tener tus lios....

520
00:35:42,807 --> 00:35:44,176
¿que?
- calma

521
00:35:46,945 --> 00:35:48,037
hombre, tengo trabajo que hacer

522
00:35:48,113 --> 00:35:50,240
asi que si no te importa

523
00:35:50,315 --> 00:35:52,283
¿puedo tener otra oportunidad?

524
00:35:52,584 --> 00:35:54,176
¿podemos intentarlo de nuevo?

525
00:35:55,587 --> 00:35:56,554
no lo creo

526
00:35:58,823 --> 00:36:01,383
ok, um...

527
00:36:01,526 --> 00:36:04,495
pense que podrías darme otra oportunidad

528
00:36:09,834 --> 00:36:12,997
buena salida
- Shirley, metete en tus asuntos

529
00:36:13,672 --> 00:36:16,163
nunca dijiste que lo sentias

530
00:36:19,144 --> 00:36:20,236
¿no puedes decirlo?

531
00:36:22,113 --> 00:36:24,308
necesito oirtelo decir

532
00:36:24,416 --> 00:36:28,716
siento haber dicho todo lo que dije

533
00:36:28,820 --> 00:36:30,720
fui un estupido y un trastornado,

534
00:36:31,256 --> 00:36:34,817
porque no era lo suficientemente hombre
para admitir lo que era tan obvio

535
00:36:35,060 --> 00:36:36,960
¿que era?

536
00:36:37,495 --> 00:36:40,692
que me estoy enamorando de ti

537
00:36:42,167 --> 00:36:44,499
y no me importa quien lo sepa

538
00:37:01,019 --> 00:37:02,646
amigo, creo que debes ser gay

539
00:37:13,932 --> 00:37:15,634
extraño

540
00:37:17,836 --> 00:37:18,803
Robert descubróo que,

541
00:37:18,803 --> 00:37:20,305
cuando estas bajo una elección

542
00:37:20,305 --> 00:37:22,569
entre lo real y lo generico

543
00:37:22,674 --> 00:37:26,278
piensas que lo generico es mas barato,
mas accesible,

544
00:37:26,278 --> 00:37:27,712
no tiene identidad

545
00:37:27,712 --> 00:37:29,714
fue siempre una etiqueta azul

546
00:37:29,714 --> 00:37:31,449
nunca trabajo bien del todo

547
00:37:31,449 --> 00:37:32,550
gustos como buenos

548
00:37:32,550 --> 00:37:34,745
o permanece a la altura
de las cosas verdaderas

